index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 434.5

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 434.5 (TX 17.10.2014, TRde 17.10.2014)



§ 3
13
--
13
A
Vs. I 18 [ ca. 4-5 Zeichen _ _ _ -n]i URU-ri ki-i SISKUR -zi
14
--
14
A
Vs. I 19 [ ca. 3-4 Zeichen _ _ _ _ -]ni URU-ri pa-iz-zi
15
--
[-z]i
15
A
Vs. I 20 [-z]i
16
--
16
A
Vs. I 20 nu-uš-ši pé-ra-an Vs. I 21 [-z]i
17
--
[] IM iyanzi
17
A
Vs. I 22 [] IM i-ia-an-zi
18
--
[l]amminiyaš [TUR?]
18
A
Vs. I 23 [l]am-mi-ni-ia-aš [TUR?9] Vs. I 24 []
19
--
[] ZAG-naza [ ]
19
A
Vs. I 24 [] ZAG-na-za [ ] Vs. I 25 []
20
--
[] NINDA.GUR4.RA
20
A
Vs. I 25 [] NINDA.GUR4.RA
(Bruch)
(Lücke unbestimmter Größe)
§ 3
13 -- [In der Ortscha]ft, in der sie5 dieses Ritual [ … ] durchführt
14 -- geht sie in diese Ortschaft [ … ]
15 -- [ … ]
16 -- Vor ihm/ihr [ … ] …
17 -- [ … ] macht man ein(e)(s) [ … aus?] Ton
18 -- [ … kleine la]mminiya- [ … ]
19 -- [ … ] rechts [ … ]
20 -- [ … ] dickes Brot [ … ]
(Bruch)
(Lücke unbestimmter Größe)
Ergänzung hier und in kolon 13 nach García Trabazo – Groddek 2005, 274.
Vgl. Vs. I 8.
5
Vgl. Fn. 1.

Editio ultima: Textus 17.10.2014; Traductionis 17.10.2014